同传翻译公司 同声传译翻译公司

同声翻译

公司简介

中文翻译  简体中文 英语翻译English  日语翻译 日语 德语翻译  德语 Arabic  法语翻译 法语 韩语翻译 韩语  俄语翻译 俄语 spanish 繁体中语翻译繁体中文
英语网站本地化 日语网站本地化 法语网站本地化 德语软件本地化 英语软件本地化 日语软件本地化 法语软件本地化 桌面印刷 多媒体本地化

网站本地化

 
  网站本地化
  软件本地化
  桌面印刷
  本地化工具

  本地化客户
  多媒体本地化
  本地化知识

 

 

桌面排版工具之 Framemaker
发布时间: 2004-9-3 9:58:00

  FrameMaker是本地化桌面出版中应用最为广泛的页面排版软件。

   FrameMaker适合于处理各种类型的长篇文档。它具有丰富的格式设置选项,可方便地生成表格及各种复杂版面,灵活地加入脚注、尾注,快速添加交叉引用、索引、变量、条件文本、链接等内容。强大的书籍功能可以对多个排版文件进行灵活的管理,实现全书范围内页码、交叉引用、目录、索引等的快速更新。内置的、全面的数学公式功能方便进行各种科技类文档的处理。

  FrameMaker对PDF和高品质打印具有良好的支持,可以方便地将排版完成的文档生成适用于网上浏览的低精度PDF、用于印刷的高精度PDF或者支持进行分色打印。配合WebWorks Publisher等辅助工具软件,可以快速地将FrameMaker文档转换为各种格式的Help在线帮助文档。FrameMaker可以方便地实现跨媒体出版的多种应用。通过同一套文档的重复利用,极大地提高了工作的效率。

  FrameMaker还是一个操作简便的可视化SGML/XML编辑器。它将功能强大的排版处理与SGML/XML功能合二为一。在熟悉的字处理、样式标记模式下和在专门为有效的SGML/XML编辑和生产而优化的完全结构化环境中,用户都可以享受到“所见即所得”的创作乐趣。

  FrameMaker突出的特点是能够将任何排版文件转换为文本类型的MIF (Maker Interchange Format) 格式,配合 Trados 等翻译工具完成翻译工作,再转回FrameMaker自身的格式。转换完成的文件基本保持了原始文件的格式,在此基础上,只须按照目标语言的要求进行字体映射或重新定义排式中有关字体的部分,再按目标语言的特点重新定义交叉引用及索引的格式,依照目标语言的习惯进行必要的排版处理,更新整个书籍,即可完成排版工作。在本地化行业中,围绕FrameMaker已经形成了一套非常完整的桌面出版流程。

  FrameMaker可以处理各种大部分的单字节文字(包括西欧、北欧等)以及中日韩等双字节文字。最新的7.1版本可以处理的语言包括:美国英语、英国英语、加拿大英语、德语、瑞士德语、法语、加拿大法语、西班牙语、加泰罗尼亚语、意大利语、葡萄牙语、巴西语、丹麦语、荷兰语、挪威语、芬兰语、简体中文、繁体中文、日语、韩语等。

  除了最新的7.1版本,FrameMaker可以运行在Windows和Mac平台,以Windows系统为主。

  虽然FrameMaker功能十分强大,并且支持中日韩文字,但也有一些局限。比如并不擅长对图文混排的复杂版面的处理;在处理中文时不能完全符合排版的要求,如标点挤压和中英文混排的处理并不理想。


版权所有:华译网同声传译翻译公司 京ICP备040233号
 
北京翻译公司
上海翻译公司
太原翻译公司:
 
地址:北京市海淀区大钟寺东侧
     太阳园17号楼405室
地址:上海漕溪北路38号20G
     (东方商厦后面实业公寓南楼
地址:
 

电话:010-82115891/5892/5893

电话:021-34240860/0925
电话:020-38981061/1062
 
邮编:100086
邮编:200030
邮编: