|
|
Services > Traductions juridiques |
| "
L'art de la rédaction, c'est savoir créer un contexte qui
permet aux autres de réfléchir. L'application d'une loi
mal rédigée est aléatoire. Elle n'est d'aucune utilité,
elle n'a aucun sens, aucune signification ". |
Rapidité,
exactitude, confidentialité, fiabilité
Afin d'éliminer les risques d'erreur, nous exigeons
de nos traducteurs juridiques des compétences dans au
moins trois domaines :
1) Droit comparé
Ils doivent avoir une connaissance élémentaire des systèmes
juridiques des pays de la langue source et de la langue
cible ;
2) Terminologie particulière
Ils doivent avoir une bonne connaissance de la terminologie,
dans la langue source et la langue cible, du/des domaine(s)
juridique(s) particulier(s) dont traite le texte ;
3)
Style de rédaction de textes juridiques
Ils doivent avoir une bonne ma?trise du style de rédaction
de textes juridiques dans la langue cible.
Domaines d'expertise
Droit de la propriété intellectuelle
Nous gérons régulièrement des projets de traduction
portant sur le droit de la propriété intellectuelle
qui exigent une connaissance pointue de la terminologie
et du sujet. Nous savons que pour être efficace, la
protection de la propriété intellectuelle requiert une
approche juridique totalement intégrée. Nous exigeons
donc de nos traducteurs qu'ils aient une connaissance
approfondie des sujets qui s'y rapportent. Ceci nous
permet de renforcer notre capacité à répondre aux besoins
de nos clients dans leur intégralité. C'est particulièrement
important dans les cas où la propriété intellectuelle
couvre des aspects particuliers - législation, réglementation,
droit commercial international ou politique internationale.
En matière de propriété intellectuelle, notre service
de traduction possède une expérience étendue des sujets
suivants :
· Droit des brevets
· Mémoires
· Marques déposées, marques de service, copyright des
noms de domaines et des dénominations sociales
· Franchisage et concession de licences
· Internet/nouveaux médias
Le droit des assurances
|
Les
traducteurs de notre équipe spécialisée en droit des assurances
possèdent un savoir-faire à la fois technique et universitaire
qui leur permet de traiter des problèmes juridiques les
plus obscurs. Ils ne sont pas seulement des linguistes qualifiés,
mais aussi des professionnels expérimentés qui ont représenté
des assureurs dans le règlement de procédures contentieuses
ou arbitrales et dans le règlement d'autres litiges liés
à la garantie, à la coassurance et la réassurance. Cela
nous donne un bon aper?u des aspects juridiques et pratiques
de la traduction de documents portant sur des affaires contentieuses.
Notre service de traduction du droit des assurances traite
les documents suivants :
· Documentation contentieuse
· Dossiers de procédure et jugements
· Opinions et décrets
· Documentation sur la déclaration de sinistres
· Contrats d'assurance
|
|
Droit
bancaire et financier |
.Nos traducteurs financiers ont travaillé avec des banques nationales
et étrangères, des compagnies d'assurance, des agents de change,
des négociants-courtiers et des sociétés d'investissement.
Certains ayant travaillé dans de grandes organisations, ils ont
une très bonne connaissance des pratiques financières et bancaires.
Grace à cette expérience, la perspective fortement axée sur les
objectifs commerciaux du client leur est familière et ils ont
aussi acquis une connaissance technique des besoins particuliers
du secteur de la finance en matière de réglementation.
Nos traducteurs financiers possèdent les compétences nécessaires
pour la traduction de :
· Contrats de prêts
· Contrats
· Notes de service et lettres
· Rapports financiers et autres documents d'institutions financières
et bancaires publiques et privées.
Droit
des sociétés |
Nous avons aidé de nombreuses entreprises à s'implanter
à l'étranger en leur fournissant des traductions irréprochables
de documents de types suivants :
· Statuts
· Accords d'actionnariat
· Procurations
· Comptes rendus d'Assemblées générales et de résolutions
· Certificats de constitution
Nous travaillons en étroite collaboration avec des
notaires, des organismes publics et des services étrangers
pour respecter chaque étape de la légalisation des documents
officiels.
En outre, nous répondons tous les jours aux besoins
en traductions juridiques des entreprises que nous comptons
au nombre de nos clients, en traduisant :
· Des contrats et des accords d'actionnariat
· Des mandats de liquidation
· Des notes manuscrites
· Des déclarations et des rapports
CONTACTEZ-NOUS AUJOURD'HUI POUR OBTENIR UN DEVIS GRATUIT
OU SIMPLEMENT POUR DISCUTER DE VOS BESOINS
Réception des documents
sur support de votre choix :
Web site, Html, PowerPoint, Quark express, Word, Excel,
PDF, Email
|
|
|