“北京两次申办奥运,几十卷申办材料,都是北外教师翻译完成的。申奥大使杨澜也是我们的校友。”北京外国语大学团委书记薛晏说。
据悉,奥组委前期从北京16所高校招募的3745名贵宾陪同及语言服务志愿者中,北外就有1558名,占42%;其中国际奥委会委员、各国际单项赛事委员会主席(秘书长)等贵宾的陪同翻译,即所谓的IOC志愿者中,该校有588名,占总数730名的81%。
这充分印证了社会上流传的一句话,“北京的志愿者看海淀,海淀的志愿者看高校,高校的志愿者看北外”。
北外师生用高涨的志愿服务热情,催生了一个奥运会多语言服务中心。
奥运会期间,将有百万计的外宾云集北京,语言问题肯定会给他们的日常生活带来不便,遇到突发事件更是可能酿成严重后果。在北京外国语大学东院西侧,一幢有300多个房间的五层建筑正在装修。奥运会期间,这里将是多语言服务中心。同时成立国际联络部与北外联合工作组,作为“中心”的领导机构,联合工作组组长由国际联络部和北外主要领导担任。
目前,已有400多位北外的教师积极报名参与奥运会多语言服务中心,其中不乏一些德高望重的老教授,甚至一些离休教职工也纷纷报名参加。曾主持过《Follow Me》(跟我学)的胡文仲教授,年岁已高,但听到学校要成立多语言服务中心,积极报名争作志愿者;为北京市民讲外语活动多次进社区传授英语学习方法的陈琳教授今年已80多岁了,身兼数职的他不仅积极参与组建多语言服务中心,还将在奥运期间为英语服务提供指导。
“中心”在奥运会、残奥会期间将24小时值守热线,用44种语言为外国游客游览北京、观看奥运盛会提供“无障碍”语言环境。44个服务语种,几乎涵盖了所有奥运大家庭成员的语言。就连冰岛语、僧加罗语、豪萨语等使用人口并不多的语种,也在其中。如果赛事运行过程或外宾遇到语言不通的情况时,可以通过电话或者网络视频向语言服务中心寻求帮助。此外,语言服务中心还可以为奥运赛事的各种会议提供远程同声传译以及文件翻译的服务,如果需要,志愿者还可以在第一时间赶赴现场。
负责志愿者工作的薛晏特别提到,多语言服务中心的位置在三环边上,以便更容易地服务奥运,同时,“中心”将会形成长效服务社会的机制,成为奥运遗产的一个重要地方。
|