同声传译 同传设备租赁

同声传译首页

公司简介

  同声翻译  English     日 文     德 文      法文  韩 文    俄 文 繁体中文

位置:首页翻译新闻

 
翻译新闻第1辑
翻译新闻第3
翻译新闻4
翻译新闻5
翻译新闻6
翻译新闻7
 

 

新当选会长刘习良在第五届全国理事会会议闭幕式上的讲话

摘自:中国同声翻译工作者协会

继承优良传统,再创新的业绩
----在译协第五届全国理事会会议闭幕式上的讲话

2004年 11月8日
刘习良

各位理事、各位特邀代表:

  中国翻译协会第五届全国理事会会议完成了各项议程,就要落下帷幕了。

  在为期四天的会议上,大家听取和审议了宋书声会长代表第四届常务理事会作的工作报告、林戊荪常务副会长作的《中国翻译协会章程》修改说明。经过认真、热烈的讨论,会议原则上通过了工作报告和“协会章程”。各位理事和特邀代表以主人翁的负责精神,对中国译协今后发展提出了许多建设性的意见和建议。

  在这次会议上,还表彰了先进团体会员和先进分支机构。他们的先进经验将会推动协会以及团体会员和分支机构更有效地开展各类有益的社会活动。

  另外,在会议期间,中国译协还在中国军事博物馆成功地举办了首届“中国翻译成就展”。刘云山同志对“成就展”给予了高度评价,突出强调了翻译事业的重要性,对译协今后工作提出了指导性意见。

  1998年以来,在译协第四届全国理事会领导机构的主持下,中国译协的工作取得了可喜的成绩和进步,受到了社会广泛的关注和认可。他们对中国翻译事业做出的努力和贡献将载入中国译协史册。我参加了第四届常务理事会的部分工作,亲眼看见了这些老同志怀着对中国翻译事业高度负责的精神,全心投入,辛勤工作,以他们的智慧和经验做出了杰出的贡献。特别是宋书声会长,在古稀之年,依然孜孜不倦,恪尽职守,为第四届理事会的工作划上了一个完满的句号。 我提议:我们向以宋书声同志为会长的上一届中国译协领导表示崇高的敬意。

  第五届全国理事会推举我们组成新一届译协领导机构,这是对我们的信任和重托。从讨论会上听到的各位的发言中,我们深深体会到大家对译协的殷切期望。对此,我们向各位理事和特邀代表表示深切的谢意!我们将努力工作,求真务实,与时俱进,力争把协会的工作做好,以不辜负大家的厚望。

  党的十六届四中全会通过的《关于加强党的执政能力建设的决定》要求社会团体发挥三方面的作用,即:提供服务,反映诉求,规范行为。同时,还指出:党要加强和改进对各类群众团体的领导,“支持他们依照法律和章程独立自主地开展工作,充分发挥他们联系群众的桥梁和纽带作用。”这就为中国译协指明了工作任务、行为准则和活动方式。随着社会进步,我们将按照这些规定逐步开展有利于翻译事业发展的社会活动。

  在今后的工作中,我们一定要服从民政部和外文局的统一管理,按照“章程”的规定开展工作,在近6年取得的成绩的基础上,继承译协的优良传统,进一步解放思想,转变观念,更新机制,竭尽全力创造新的业绩。

  我们将牢记办会宗旨,全心全意为会员服务。

  我们将牢记办会原则,坚持科学办会、依法办会、民主办会、开门办会。

  我们将牢记办会方向,努力探索推进学会交流和依法参与行业管理有机结合的办会模式,不断开拓协会的活动范围和服务职能。

  关于今后译协工作,新一届常务理事会将根据宋书声会长在工作报告中提出的五点要求以及各位理事和特邀代表的意见和建议,认真研究,在今年最后两个月拟定出2005年的年度工作计划,同时还要开始考虑今后5年的长远计划。

  中国译协具有多重工作平台,包括学术研究、行业管理、组织建设、评选表彰、经营开发,业务培训以及对外交流等等。我们将以开展学术研究和参与行业管理为重点,全面推进各个平台的建设。

  首先,开展翻译学术研究仍然是译协的主要任务。译协将继续加强学术交流,整合学术资源,在基础理论、应用理论、决策研究和史学研究方面组织高水平的学术活动,推动翻译学科建设进一步发展;继续促进翻译人才、翻译研究人才、翻译师资队伍进一步扩大;继续办好《中国翻译》杂志,坚持高质量、高品位、广泛性、实用性的办刊方针。

  其次,进行翻译行业指导,参与翻译行业管理是译协的另一项重要任务。这是时代赋予译协的新任务,是翻译事业自身发展对译协提出的新要求。我们将支持、协调翻译服务委员会积极开展工作,为使翻译服务行业步入规范化管理的轨道发挥应有的作用。我们将系统地搜集、整理有关翻译事业的信息,反映广大翻译工作者的诉求,加强行业自律,规范行业行为,为领导决策提供参考意见。

  第三,健全和完善译协的组织建设是译协加强内部管理的重要措施。根据译协“章程”,中国译协的会员制将会得到扩展。除了原有的各省市地方译协外,还将吸收翻译专业的企事业单位作为单位会员。另外,还将开始吸纳个人会员。这些工作既需要译协加强组织协调,又需要各地译协和分支机构的支持和配合,大家共同努力把译协建设成一个不断成长壮大,积极向上和充满活力的群众组织。

  第四,加强与国际翻译界的交流与合作是译协的另一项重要任务。我们将通过各种渠道促进与国际翻译家联盟、国际翻译界同行和翻译组织的沟通和合作。我们将努力拓宽渠道,使更多的中国学者走上国际译坛,发表你们的研究成果。

  最后,树立明确的服务意识是译协工作的根本。团体会员和单位会员以及分支机构是中国译协组织结构的两大支柱。支柱坚强有力,译协“大厦”才会巍然屹立。中国译协是“会员之家”,是翻译工作者的代言人。译协的大门永远向会员敞开,随时欢迎大家光临。只有诚心诚意地为会员服务,才能得到会员的信任,才能产生凝聚力,发挥桥梁和纽带作用,才能团结广大翻译工作者共同进步,共同发展。

  本次会议即将结束,各位理事和特邀代表就要踏上返程。

  祝大家旅途愉快,事业进步,幸福安康!

 


版权所有:华译网翻译公司
 
北京公司:
上海公司:
广州公司:
 
地址:北京市海淀区大钟寺东侧
     太阳园17号楼405室
地址:上海漕溪北路38号20G
     (东方商厦后面实业公寓南楼
地址:
 

电话:010-82115891/5892/5893

电话:021-34240860
电话:020-38981061/1062
 
邮编:100086
邮编:200030
邮编: