同声传译 同传设备租赁

同声传译首页

公司简介

  同声翻译  English     日 文     德 文      法文  韩 文    俄 文 繁体中文

位置:首页翻译新闻

 
翻译新闻第1辑
翻译新闻第3
翻译新闻4
翻译新闻5
翻译新闻6
翻译新闻7
 

 

科技翻译委员会在第5届全国理事会表彰会上的发言

摘自:中国同声翻译工作者协会

中国译协科技翻译委员会工作汇报

各位领导、各位代表、同志们:

  大家好!值此中国译协第五届全国理事会举行隆重表彰大会之际,谨代表中国译协科技翻译委员会并以中国科学院译协的名义,向各位领导和译界同仁表示崇高的敬意!向大会各兄弟译协和其他受表彰的各翻译委员会致以热烈的祝贺!

  科技翻译委员会已成立十余年,自他成立之日起,就与中科院译协一套人马两块牌子联合办公。由于中科院领导的积极支持,成立了常设秘书处开展日常工作。全国第四届理事会后,根据已故叶笃庄先生的提议,调整了委员会班子,吸收了一些资深翻译家和年轻骨干力量,还聘请老同志担任顾问。科技翻译委员会成员主要由中科院和中国水利部、电力部等单位的成员联合组成,例如在座的中国水电翻译学会晏勤教授、高文杰教授都兼任科技翻译委员会领导工作。所以,汇报所做的工作,自然同时包括中科院译协和水利电力翻译学会做的工作。由于方面众多,不能一一汇报,只能概略介绍主要经验和所开展的主要工作。

  一 坚持开展翻译学术研究,办好协会的会刊
   学术团体的会刊是团结会员,交流学术的阵地。中科院译协1988年创刊的学术期刊《中国科技翻译》,是一份翻译理论与实践相结合的国家级综合性季刊,它的特点是强调翻译的实践性、理论性、指导性、普及型。内容也不仅涉及科技领域,同时还囊括了当代科技译者常见的术语、经贸、语言学、社科和文化等领域的口笔翻译内容,具有自己的特色。此外,我们近年来还编辑出版了《科技翻译论著集萃》、《科技翻译论著新萃》等学术论文集。同时,《中国水利电力翻译通讯》也是一份内容丰富的翻译期刊。水电翻译学会的同志近年来也出版了大量翻译论文集,在翻译研究方面做了大量工作,同时组织了多次翻译培训。

  二 建立专项翻译基金,介绍国外最新科技信息,为领导决策服务
   科教兴国是我国的重要长期战略,而科技译协的主要任务之一,就是组织会员投入到翻译国外最新科技信息(或情报)的工作中来,而且应当能够打突击战,攻坚战。自1998年以来,中科院译协在领导支持下建立了翻译基金,专门用于翻译最新国外科技信息使用。此后我们每年都承接院领导和专业局近百万字文稿或资料的翻译任务,包括路甬祥院长所主持的知识创新工程等科技计划的宣传任务。仅今年以来,我们就两次应领导工作急需,组织会员完成了两册各十余万字的国外科技资料的翻译任务(即《国际科学委员会前景报告》和《法国科研机构评审委员会》)。每次任务都只有一个月的期限,还要印刷出书,及时送交国务院领导和全国人大成员手里供他们开会参考。我们认为,建立翻译基金是一个好经验,它有利于领导掌握最新高科技信息,用于制定我国的科技计划参考,也符合市场经济的运作模式,鼓励会员积极性。 近年来,我们还通过业务合作,翻译出版了英国原版环保专业图书《烟雾警报》、《水危机》、《儿童参与社区环保》、《铅与健康》(均为科学出版社)等四册,承担了中科院《科技计划译丛》的编辑出版工作,为领导决策提供信息依据。由院译协组织翻译的法国百科系列读物“我知道什么”丛书一套五本,今年已由科学出版社在10月出版。

  三 承担科技对外宣传任务,为社会各界提供优质翻译服务
   中科院对外英文简讯CAS Newsletter 季刊,是国际合作局主办的对外宣传刊物,也是国际科技界人士了解中科院研究发展与信息的窗口之一。我们从1998年开始承担了其编辑、出版、印刷和发行任务。至今已向世界68个国家和地区发行26批总计3万余册。受到国外科学家和驻华使馆官员的欢迎。平时还克服了人手较少的困难,组织会员为各研究所和社会团体提供快速、优质的翻译服务。

  四 积极组织科技翻译学术研讨会,举办各种学术活动
   翻译协会的活力在于常有活动。举办学术会议是重要的活动方式。我们自1989年起至今年在全国各地坚持组织和承办了第4至第11届全国科技翻译学术研讨会,以及第1至第 4届全国企业翻译研讨会。会议地点遍布祖国大江南北。今年8月在北京院研究生院举行的“全国第11届科技翻译研讨会”也取得了成功。今年9月,由水电翻译学会主办的“水利电力翻译经验交流会”也在内蒙古举行。另外,我院译协于今年5月在北京组织了中国译协中译法分会第四次研讨会。在我们举办过的其它活动中,还包括了外语应用讲习班和世界知识产权讲座等。通过组织学术会议和各类活动,加强了翻译学术交流,培养了年轻翻译人才。

  五 自1990年起中科院译协正式加入国际译联(FIT),代表中国科技翻译界在国际翻译界履行团体会员义务并完成其委派的工作。国际译联是UNESCO所属国际翻译界学术团体。从1990年起,我们参加了FIT组织的第12届到第16届法定工作会议暨世界大会。同时自1999年的第15届理事会起,至2002年的第16届理事会,我会先后有两位领导人分别成为FIT的理事会成员。(即韩建国和目前的副会长邱举良教授。)

  六 支持国家的体制改革,为适应经济改革开放的形势,秘书处人员由原来的机关编制,在机构改革中,曾过渡到事业单位自收自支,又过渡到目前在提供服务中获得部分经费支持与自收自支结合的模式。科技翻译委员会没有雄厚的经济财力,仅有少量会费和期刊收入,而维持协会日常运作、工作人员津贴和开展活动都需要经济支持和财政上的良性运作机制。我们急需国家在政策上更有效地支持译协的发展,尤其是克服国家机关体制对协会运作的某些不适应状态,我们有信心在国家经济改革的政策框架内,使科技翻译委员会的工作逐步走向规范运作的非赢利学术团体。为国家的经济建设和科技发展作出更大的贡献。

  衷心预祝第五届全国理事会会议圆满成功。谢谢大家!

 


版权所有:华译网翻译公司
 
北京公司:
上海公司:
广州公司:
 
地址:北京市海淀区大钟寺东侧
     太阳园17号楼405室
地址:上海漕溪北路38号20G
     (东方商厦后面实业公寓南楼
地址:
 

电话:010-82115891/5892/5893

电话:021-34240860
电话:020-38981061/1062
 
邮编:100086
邮编:200030
邮编: