同声传译 同传设备租赁

同声传译首页

公司简介

  同声翻译  English     日 文     德 文      法文  韩 文    俄 文 繁体中文

位置:首页翻译新闻

 
    翻译新闻第1辑
    翻译新闻第2辑
    翻译新闻第3辑
    翻译新闻第4辑
    翻译新闻第5辑
    翻译新闻第6辑
    翻译新闻第7辑
    翻译新闻第8辑
    翻译新闻第9辑
    翻译新闻第10辑
    翻译新闻第11辑
    翻译新闻第12辑
    翻译新闻第13辑
    翻译新闻第14辑
    翻译新闻第15辑
 

 

中国译协历届全国理事会会议简介

摘自:中国同声翻译工作者协会

第四届全国理事会(1998年11月)

中国翻译工作者协会第四届全国理事会会议于1998年11月2日至5日在北京举行。国务院新闻办公室主任赵启正,国务院新闻办公室副主任兼中国外文局局长杨正泉、中国外文局常务副局长赵常谦,全国政协常委、中国译协名誉理事爱泼斯坦等亲临会议祝贺。赵启正同志在开幕大会上发表了重要讲话,强调了翻译事业在我国改革开放过程中不可替代的作用,指出了我国译界目前存在的问题以及翻译市场的不良状况,对中国译协及全国广大的翻译工作者如何转变机制,转变观念,在新形势下适应并跟上时代的发展,提出了更高的工作标准和要求。

大会听取并审议了中国译协会长叶水夫同志代表全国理事会常务理事会所作的工作报告,修改并通过了中国译协新的章程,选举了以宋书声为中国译协新一届领导机构。

中国译协所属全国各省、自治区、市及部分中央国家机关53个会员单位推举的300多位理事及特邀代表出席了本届会议。人民日报、新华社、中央电视台、中央人民广播电台、光明日报、中国日报等首都新闻媒体对此次会议作了及时报道,增强了中国译协和会议的社会影响。

本届会议是世纪之交的一次历史性会议,会议回顾和总结了改革开放二十多年,特别是第三届全国理事会以来,作为传播中外文化与科技信息桥梁的全国广大翻译工作者在各行各业中所做出的重大贡献,明确规定了中国译协今后的主要任务、奋斗目标和实现其目标的具体措施和方法。

中国译协,作为全国群众性的学术团体,必须逐步摈弃计划经济体制下形成的办会模式,按照市场经济规律转变机制,在市场经济的大潮中求生存,谋发展。

另附:《国际译联主席弗。埃尔比洛致大会的贺词》

亲爱的朋友们、同事们,

  请允许我就此次在北京召开的会议向你们表示诚挚的祝贺。我本人和国际译联希望你们的讨论积极有益,富有成果。

  你们和我一样,或许比我更了解翻译工作者和口译工作者扮演着何等重要的角色。我们的任务艰巨,我们必须全身心地投入,并且要具备一定的知识技能,严谨的态度和灵活的方式才能获得成功。翻译工作者能够将不同的文化和语言障碍而被进一步分割开来的群体连接起来。当今世界正在变得越来越有必要。翻译工作者能够并且确实起了很大的作用。

  你们的和你们的工作将有益于推动翻译事业的发展,提高社会认可度。林戊荪先生是国际译联备受称赞的理事,也是我们的老朋友。我希望他能够向你们转达我最真挚的祝福。

  祝会议进展顺利,成效卓著!

国际译联主席
弗洛朗斯。埃尔比洛
1998年10月28日于巴黎

第三届全国理事会(1992年6月,中国翻译工作者协会成立十周年)

中国翻译工作者协会成立十周年之际, 中国译协于1992年6月11日至14日在北京召开了第三届全国理事会。这是我国翻译界继1986年4月召开第二届全国理事会以来的又一次盛会。这次会议是在全国人民加快改革开放的步伐,团结一致,奋力登上经济建设新台阶的形势下召开的。来自全国各地的47个译协组织的代表和港澳地区翻译界人士近400人欢聚一堂。

出席开幕式和闭幕式的有严济慈、雷洁琼、朱穆之、爱泼斯坦,中共宣传部副部长、国务院新闻办副主任曾建徽、民政部副部长阎明复、文化部副部长刘德有、广电部副部长刘习良、对外友协副会长王效贤、文联党组副书记梁光弟等。雷洁琼、朱穆之、爱泼斯坦充分肯定了翻译工作在改革开放中的重要性和译协十年来所取得的成就。译协代会长叶水夫在常务理事会作了题为《再接再厉,为进一步繁荣我国翻译事业而奋斗》的报告。

会议期间,代表讨论了中国译协章程修改草案。中国译协还举办了“中国翻译工作者成立十周年图片展览”,展出的数百幅照片和图片充分展示了中国译协和各地译协十年来取得的成绩。

中央领导热情为大会题词祝贺。为大会题词的领导同志有:全国人大副委员长阿沛。阿旺晋美、赛福鼎·艾则孜同志,中共中央军委副主席刘华清同志和中顾委常委张爱萍同志。著名英籍作家韩素音女士为中国译协成立十周年写来了贺信。

会上宣布了中国译协第三届全国理事会的组成。(理事共242人),黄华为名誉会长,增聘季羡林和吴福恒等同志为名誉理事,会上通过了中国译协章程和第三届全国理事会领导机构成员名单。

另附:韩素音的贺信:

I an most happy to write a few words to congratulate the Translate Association on this auspicious occasion of their Second Congress of Representatives.

  The Translators of your Association have made a great contribution to the translation of many languages throughout the world and in presenting the works I these languages to the Chinese pubic.

  The Translators Association are already a great and spirited body of dedicated workers, and I am sure that in the future they will make even greater contributions to this most important activity to bring the peoples of the world together.

第二届全国理事会(1986年4月)

中国翻译工作者协会于1986年4月21日至25日在北京召开第二届全国理事会,来自全国29个省、市、自治区以及港澳地区的译协代表和翻译界人士共400多人出席了这次盛会。

大会开幕式于4月21日上午9时在人民大会堂小礼堂举行。党和国家领导人杨尚昆、伍修权、阿沛。阿旺晋美、班禅额尔德尼。确吉坚赞、赛福鼎·艾则孜、杨静仁、包尔汉和中宣部部长朱厚泽、文化部部长朱穆之、国家民委会主任司马义·艾买提出席了开幕式。杨尚昆、伍修权、朱厚泽同志先后在大会上讲话。他们在讲话中高度评价了我国广大翻译工作者在中外文化和科学文化交流以及在深灰注意建设事业中所作的贡献;明确指出我国翻译工作在国家进行改革和开放的新形势下将起到重要作用。

中国译协会长姜椿芳在会上作了题为《团结起来,开创翻译工作新局面》的报告。他在报告中回顾了中国各学科翻译战线三十多年来的成就,概括了翻译界存在的一些问题以及今后的工作方向。副会长兼秘书长刘德有作了《中国译协四年来会务工作报告》,他在报告中总结了中国译协和地方译协组织建设和协会工作发展情况,提出了协会今后工作设想。副会长宋书声就中国翻译工作者协会章程修改草案作了原则说明。

经过与会代表的充分讨论,大会通过了中国翻译工作者协会章程;通过了聘请老一辈翻译家严济慈、巴金、伍修权为中国译协名誉会长,师哲、夏衍、谢冰心、曹靖华、钱钟书、冯至、贺麟、李霁野恩74人为名誉理事;选举了中国译协第二届理事会理事和领导机构人员。

自1954年茅盾、周扬同志支持召开全国文学翻译工作会议以来,这次会议是我国翻译界的又一次大团结的盛会。目前,我国从事翻译的人员已达五十万人左右,在全国二十六个省、市、自治区已建立地方译协。

第一届全国理事会(1983年5月)

中国翻译工作者协会第一届理事会第一次全体会议和北京市翻译工作者协会成立大会,于1983年5月20日上午在北京全国政协礼堂同时举行。 这是首都翻译界的一次盛会,老翻译家、语言学家、中青年翻译工作者、两个协会的理事、在京工作的部分外国专家及来宾共350余人欢聚一堂。

中共中央政治局常委杨尚昆、中央顾问委员会常务委员伍修权到会祝贺,并作了重要讲话。两位领导同志的热情讲话,给翻译工作者以很大的鼓励。

中国译协秘书长刘德有代表常务理事作了会务报告,他谈到,中国译协成立半年多来,在促进省、市、自治区建立地方译协方面取得了初步成效。目前已有陕西、新疆、河北、广州、北京五个省建立了译协组织,在上海、天津、安徽等十一个省市建立已建立或准备建立译协筹备机构,有的地方成立了类似的翻译学术组织。他们根据当地的特点和翻译工作者的要求,因地制宜的开展了各种活动,为翻译工作者献身于社会主义作了很多有意义的工作。

译协会刊《翻译通讯》出版后受到国内翻译工作者和外语教学研究人员的重视和支持,读者面越来越广,但要把这个多语种,多学科、读者对象不同的刊物办好,做到雅俗共赏,拥有一批稳定的读者,还需要听取多方面的意见,加以改进。

老专家和到会来宾也在会上应邀讲话。

《中国建设》杂志社总编辑爱泼斯坦在讲话中说,今天两位领导对翻译工作者协会的讲话很重要,对翻译工作的评价很高。他建议成立翻译咨询中心,为社会服务,并进行统一译名的组织工作,使人名、地名等专名统一起来。

会上,中国译协还通过了领导机构增补名单:增补王力、吕叔湘、杨放之为顾问,刘德有(兼秘书长)、李越然、段连城为副会长;此外,并增补理事114人。

中国翻译工作者协会成立大会(1982年6月)

中国翻译工作者协会于1982年6月23日上午在北京人民大会堂西大厅举行成立大会。党中央、人大常委会、国务院的领导同志王震、乌兰夫、阿沛.阿旺晋美、薄一波、杨静仁和中共中央宣传部副部长王惠德等出席了大会。参加大会的有:我国老一辈有名望的翻译家,在各条战线上从事外语和少数民族语文的翻译工作者,各有关方面的负责人以及长期在我国工作的外国老专家,共三百多人。

多年来,我国翻译工作者渴望成立自己的协会,经常向有关部门提出这一要求。特别是党的三中全会以来,我国各方面的工作发展很快,对外活动频繁, 翻译工作者承担着光荣而艰巨的任务,迫切希望在党的领导下有自己的工作团体。团结力量,交流经验,开展学术活动,提高业务水平,为我国的社会主义现代化发挥更大的作用。中国翻译工作者协会的成立,反映了我国广大翻译工作者的这一愿望。

王震同志、乌兰夫同志、薄一波同志先后在大会上讲话,热烈祝贺中国翻译工作者协会的成立,高度评价了翻译工作对我国革命事业的贡献。

王震同志指出,在科学文化的发展,经济的繁荣,各民族的交往等方面,翻译工作起着非常重要的作用,翻译工作者应当在四项基本原则的指导下为我国的四个现代化和中外文化交流做出更大的贡献。

大会由梅益主持,通过了中国翻译工作者协会章程和领导机构成员的名单。名誉会长为《共产党宣言》最早的译者之一成仿吾;会长为著名的老翻译家姜椿芳;老翻译家和知名人士11人为副会长,18人为顾问;秘书长为刘德有,另有副秘书长9人。

中国翻译工作者协会成立后,秘书处设在文化部外文出版发行事业局。

 


版权所有:华译网翻译公司
 
北京公司:
上海公司:
广州公司:
 
地址:北京市海淀区大钟寺东侧
     太阳园17号楼405室
地址:上海漕溪北路38号20G
     (东方商厦后面实业公寓南楼
地址:
 

电话:010-82115891/5892/5893

电话:021-34240860
电话:020-38981061/1062
 
邮编:100086
邮编:200030
邮编: