成功案例:2007年加拿大移民局永久居留权确认书中英文海牙认证(律师公证 + 附加证明书)
随着华人移民在加拿大发展日益稳定,越来越多客户需要将加拿大移民身份相关文件用于中国境内的法律事务,如继承房产、银行结算、子女落户、户籍注销、公证亲属关系等。其中,加拿大移民局签发的**永久居留权确认书(Confirmation of Permanent Residence,简称 COPR)**是证明加籍身份的重要法律文件,尤其是在护照或枫叶卡遗失、或需进一步身份认证时具有关键作用。
本案例中,我们协助一位定居于安省的华人客户完成其2007年签发的永久居留权确认书(COPR)的中英文翻译、公证及加拿大外交部海牙认证(附加证明书),用于在中国境内办理父母遗产继承手续。
该客户提供的原始文件为纸质版COPR,上面包括移民类别、档案编号、姓名、出生日期、登录日期、签发官员签名等详细信息。文件虽为英文原件,但中国房产登记机关要求提供翻译公证件并经海牙认证的版本,以确保其在中国具有法律效力。
我们为客户安排以下全流程服务:
一、专业中英文翻译
虽然COPR原件为英文,但中国使用单位要求中英文对照版本。我们由具备资质的翻译人员出具专业翻译件,并附带翻译声明,格式标准,术语规范。
二、律师公证(Notarial Certificate)
文件及翻译件由加拿大本地持牌律师进行审查并出具正式公证书,确认翻译件与原文一致,原始文件真实有效。该公证文件是申请海牙认证的前提步骤。
三、海牙认证附加证明书(Apostille)
我们将公证文件送至加拿大外交部 Global Affairs Canada办理海牙认证。认证完成后,加盖官方印章与编号,文件具备在中国(海牙公约成员国)直接使用的法律效力,无需再通过中国驻加领事馆认证。
最终,客户将整套材料寄往中国,国内房产管理机构确认材料有效,手续顺利推进,客户表示“整个流程比预期快很多,也免去了领事馆的繁琐手续”。
📌适用文件提示:
2007年前后的永久居民移民文件可能标注为:
Confirmation of Permanent Residence(COPR)
Record of Landing(IMM 1000)
Immigrant Identification
无论是哪种格式或名称,只要是由IRCC或原CIC签发,都可作为身份依据,进行律师公证和海牙认证。
📬 华译网加拿大翻译与公证中心
专注于加拿大各类官方文件翻译与海牙认证,支持远程办理,全国邮寄,一站式服务,1个工作日内出件。欢迎私信获取模板与报价!
合规、专业、高效、值得信赖。