成功案例:出生证翻译公证助力加拿大PR申请
案例背景
周女士出生于江苏,持有中文版出生证。因申请加拿大永久居民(PR)——尤其在家庭担保类申请中,需要提供证明血缘关系的出生证,但原件均为中文。她决定通过正规翻译、公证及材料整理来满足IRCC要求。
面临难题
出生证仅有中文版本,格式不统一,移民官难以理解。
必须提供经加拿大本地认证翻译员翻译并附译员声明的文件。
同时需要公证律师核对原件与翻译件,并出具真实副本证明或法定声明。
解决方案
翻译
委托持有ATIO资质的认证翻译员将出生证全文翻译成英文,附上译员声明,说明翻译资格及忠实还原原文。
公证
找到加拿大公证律师对翻译件和原件进行核对,出具“Certified True Copy”或“Statutory Declaration”,确保材料具有法律效力。
整理材料
材料按附件编号清晰归档,例如:
Exhibit A:原始出生证扫描件
Exhibit B:英文翻译件(含译员声明)
Exhibit C:公证件或法定声明
Exhibit D:补充说明信(如血缘关系解释)
制作材料清单Cover Sheet,方便审查员快速了解材料构成。
申请过程与成效
2024年11月,周女士先通过省提名(OINP)递交材料;
2025年2月,在联邦阶段完整材料提交后,移民局顺利接收;
2025年5月,正式收到永久居民批准通知(COPR)。
申请建议
周女士表示:“千万不要用非正式渠道翻译,正规的加拿大认证翻译和公证能大大提升申请成功率。材料整理得当让审批官一目了然,省时又省心。”
适用人群
计划用中国出生证证明家庭关系的申请者;
涉及家庭团聚或担保类申请的朋友;
需要将中文官方文件翻译并公证的移民申请人。
关注我,每周分享移民申请、翻译公证和材料整理的实用经验!有需要样品的朋友请在评论区留言
中国出生加拿大翻译公证申请PR程序与样品
分类:官方博客
7
上一篇: 已经挂失过期身份证与加拿大护照同一人证明
下一篇: 印章样品真实性声明书加拿大海牙认证日本用