全站搜索

英国入学使用中国出生证加拿大翻译公证案例

分类:官方博客 4

——华译网华人公证处 当天完成,加拿大文件英国认可
2025 年 10 月,加拿大华译网华人公证处刚刚完成一起跨国文件翻译公证案例。客户 李女士 长期居住在 英国伦敦,其孩子在当地申请小学入学,学校要求提供中国出生证明(出生医学证明)及户口簿作为家庭关系和出生地的官方佐证文件。由于原件均为中文文件,校方及英国教育局要求提交英文公证译文,并明确指出:翻译件须由受英联邦国家认可的公证机构出具。
李女士的家人居住在中国,而她本人不便回国办理。经朋友推荐,她联系了位于多伦多的 加拿大华译网华人公证处。李女士仅通过电子邮件发送了两份扫描件——孩子的中国出生医学证明与家庭户口簿首页。华译网立即安排专职认证译员进行精确翻译,译文严格按照英国教育机构格式要求制作,包括出生地、签发机关、签发日期、监护人姓名等信息。
翻译完成后,文件经加拿大持牌公证员(Notary Public)签名、加盖官方印章,并出具Certified True Translation(官方认证译本),在英联邦体系内具有正式法律效力,可直接被**英国教育局(Local Authority)**和学校招生部门接受。
整个流程从材料接收、翻译到公证、扫描件寄出仅用 1 个工作日。次日,华译网通过国际快递 DHL 将公证文件寄往伦敦,客户在 3 天内顺利收到。李女士随后将文件递交给学校注册部门,成功完成孩子入学手续。
🌍 英国对海外公证翻译件的认可说明
英国对来自英联邦国家(包括加拿大、澳大利亚、新西兰等)的公证及翻译文件普遍认可,无需再进行额外的领事认证或海牙加签(Apostille)。
因此,加拿大公证处出具的Certified Translation & Notarization 文件可直接用于英国的教育、签证、移民及法庭用途。
加拿大华译网华人公证处长期为全球客户提供中国文件翻译、公证、海牙认证及国际快递服务,支持远程办理、加急出件。
本案例体现了华译网在跨国法律文件认证领域的高效与专业,为华人家庭解决了实际的入学与身份材料难题。

20254352 材料2 翻译公证样本 出生证 摘要 pdf

 

上一篇: 下一篇:
代办海牙认证