一、案例背景
居住在加拿大的华人 王强(化名) 与前配偶 赵敏(化名) 十多年前在阿尔伯塔省皇座法庭(埃德蒙顿司法中心)办理离婚,并取得正式离婚证明。
现因二人在中国境内需要进行 离婚财产分割(包括不动产和存款),中国民政部门及法院要求:
离婚证明的 中文翻译件
翻译件经 加拿大律师公证
整套文件办理 加拿大海牙认证(Apostille)
王先生长期居住在安大略省,委托我们代办完整流程。
二、原始文件说明(化名处理)
原文件内容结构(根据你上传的文件整理):
f04d2ffd-6204-4204-9f8b-7bd9b4a…
签发机关:阿尔伯塔省皇座法庭(Court of King’s Bench of Alberta)
地点:埃德蒙顿司法中心(Edmonton Law Courts)
记录日期:2009 年 10 月 19 日
内容:确认双方于 1996 年结婚,离婚判决于 2009 年 10 月 13 日生效
签署:法院书记官
三、海牙认证完整流程(含三大步骤)
以下是本次办理的 实际流程,也是你需要的案例核心结构:
步骤 1:英译中翻译(Certified Translation)
我们根据原英文离婚证明内容,制作了正式的 中文翻译件,内容包括:
双方姓名(化名处理)
结婚日期
离婚判决生效日期
法院签发信息
官方格式、落款、签章位置等对应呈现
翻译完成后排版为中国公证处及法院可接受格式。
步骤 2:加拿大律师公证(Notary Public)
翻译完成后,由安省持牌公证律师执行:
核对原英文文件与中文译文
出具 翻译准确性声明(Affidavit of Translation Accuracy)
对原件/复印件加注 Certified True Copy(如要求)
公证签名、律师印章
确认全部文件具备跨国法律效力
该公证步骤是海牙认证的前置条件,也是中国法院认可该文件的必要环节。
**步骤 3:办理加拿大海牙认证(Apostille)
(跨省办理 — 阿尔伯塔文件 → 安省提交)**
由于离婚证签发于阿尔伯塔省,而申请人居住在安省,多个客户会选择安大略代办 Apostille。

加拿大海牙认证代理机构