一、案例背景
张先生(化名)为中国公民,现长期居住于加拿大安大略省。其在中国招商银行开设有人民币账户,用于接收深圳优普某电子科技公司的薪资。2024年度加拿大税务局(CRA)要求张先生在年度报税中提供境外银行收入记录以核实海外所得。为确保材料被加拿大官方认可,张先生决定在加拿大办理招商银行交易流水英文翻译及公证认证。
二、原始文件信息
文件名称:招商银行交易流水
出具机构:中国招商银行股份有限公司
时间范围:2024年1月21日至2025年1月21日
文件内容:账户明细、交易时间、交易金额、结余、交易类型及付款单位(深圳优普某电子科技有限公司)
文件用途:提交给加拿大税务局(CRA)作为境外收入证明文件
三、翻译与公证流程
1. 翻译阶段
张先生将中文电子流水单提交至 加拿大华译网翻译公司(Canadian Huayi Translation Inc.)。
华译网由加拿大认证译员进行英文翻译,确保:
翻译内容完整准确,保留账户摘要、银行抬头、交易明细、对方信息等;
所有金额及货币单位(人民币CNY)正确对应;
文件版式与原件一致,适合公证附页装订。
译文完成后,译员签署翻译准确声明(Translator’s Declaration):
“I, a certified translator of Canadian Huayi Translation Inc., hereby certify that the attached English translation is a true and accurate translation of the original Chinese document.”
2. 公证阶段
翻译完成后,华译网协助张先生在**加拿大持牌公证员(Notary Public in Ontario)**处完成翻译公证。
公证文件包括:
英文译文及中文原件复印件;
译员宣誓声明(Affidavit of Certified Translation);
公证员签字并加盖官方印章。
四、文件用途与结果
经加拿大公证认证后的中英文对照版招商银行交易流水被加拿大税务局(CRA)正式接受,作为张先生2024年度在中国获得薪资收入的合法证明文件。
该公证文件可长期用于:
个人所得税申报(CRA Tax Filing)
海外收入核查与审计
永久居民(PR)或移民申请的资金来源说明
银行贷款与财务证明
五、案例总结
此案例展示了中国银行类文件在加拿大翻译与公证的标准流程:
步骤内容执行机构
1 提供中文银行流水原件(或电子版PDF) 当事人
2 翻译成英文并签署译员声明 加拿大华译网翻译公司
3 由加拿大公证律师见证并加盖印章 Notary Public
4 将公证译文提交CRA用于报税 当事人
加拿大税务局仅接受由认证翻译机构出具、并经持牌公证员签章的正式译文。
加拿大华译网翻译公司(Canadian Huayi Translation Inc.) 提供银行流水、收入证明、房产文件、公证声明等中文文件的翻译与公证一站式服务,确保文件符合CRA、IRCC等政府机构要求。

加拿大海牙认证代理机构