前段时间,我们收到一位来自福建福州的小伙伴 陈语彤(化名) 的紧急求助。她在办理加拿大移民申请,其中一步是必须向 加拿大皇家骑警(RCMP) 提交她在中国的 无犯罪记录证明。但文件是中文的,而且又要做官方认可的英文翻译,还要求带 宣誓书与公证,她完全不知道从哪开始。
今天就把这个成功案例分享给大家,给正在准备材料的你一点参考。
📌 客户背景
陈语彤 2019 年来到加拿大读书,目前正在申请省提名移民(PNP)。
按 RCMP 要求,任何曾长期居住在海外的申请人,都必须提交:
中国无犯罪证明(原件)
官方认可的英文翻译
翻译宣誓书(Affidavit)
公证件(Notarization)
她人在加拿大,文件在国内亲属代开,材料寄来后全是中文。担心 RCMP 不接受、怕被退件,因此来向我们咨询。
📄 客户提供的文件内容(基于你上传的材料)
从扫描件中可看到:
由“永吉县公安局口前派出所”开具的 无犯罪记录证明
有红章、证明编号、身份证号、查询时间段等
左下角带有 二维码,可通过公安官方系统验证真实性(如“使用公安一网通办 APP 扫码”)
这些信息对提交给 RCMP 来说都非常关键。
⚙ 我们为她完成了哪些工作?
① 专业中译英翻译(Translation)
翻译时我们逐行对应,确保:
公安机关名称
证明用途
证件类型、号码
出具时间
查询时间范围
备注说明
全部精准 1:1 转换成加拿大政府部门能理解的英语格式。
② 翻译宣誓书(Translator’s Affidavit)
为了让 RCMP 确认翻译的可信度,我们安排了:
译员在公证人面前正式宣誓
声明自己熟练掌握中英文
声明翻译准确、完整、无遗漏
这一步非常关键,如果没有宣誓内容,RCMP 往往会要求补充。
③ 公证(Notarization)
公证人核实译员身份后,为翻译宣誓书与翻译件盖章和签字,形成一整套:
中文原件复印件
英文翻译件
译员宣誓书(带签字)
公证人签字盖章文件
这正是 RCMP 最常接受的文档结构。

加拿大海牙认证代理机构