案例背景说明
本案客户长期居住在加拿大安大略省多伦多市,因个人婚姻状况发生变化,计划近期回国办理再婚登记手续。根据国内民政部门的要求,客户需提交其在加拿大取得的离婚证及单身声明书,并完成海牙认证(Apostille)以及英文文件的中文翻译并加盖翻译专用章,以确保文件在中国境内具有法律效力和可被受理性。
文件情况与难点
客户提供的文件包括:
加拿大出具的离婚证明文件;
经加拿大公证员签署的单身声明书;
上述文件均已由安大略省政府相关部门完成海牙认证,文件封面及认证页均为英文格式,并附有官方印章、签名及编号。
在实际操作中,国内婚姻登记机关不仅要求文件完成海牙认证,还要求全部英文内容(含认证页、声明页、公证信息等)进行完整、准确的中文翻译,并由中国境内依法注册、具备翻译资质的翻译公司出具翻译件并加盖翻译专用章,同时附营业执照复印件,以证明翻译主体的合法性和专业性。
服务过程
我司在收到客户扫描件后,第一时间对文件结构进行了梳理,明确翻译范围涵盖:
海牙认证封面全部条款内容;
政府认证信息、公证人姓名、职务、签名说明;
离婚证及单身声明书正文英文内容;
页码、日期、编号及必要的格式标注说明。
翻译过程中严格遵循“原文对应、术语统一、版式清晰”的原则,确保译文内容与原件在法律表述上的等效性。同时,在翻译完成后,由公司统一出具翻译声明页,明确说明译文为对原英文文件的真实、完整翻译。
盖章与合规文件
最终成品文件中包含:
中英文对照或纯中文翻译文本;
翻译公司翻译专用章;
翻译公司营业执照复印件(加盖公章);
装订规范,便于国内窗口直接查验。
办理结果
客户在回国后顺利向当地民政部门提交了全套材料,翻译件及海牙认证文件一次性通过审核,未被要求补充或重新翻译,为其再婚登记节省了大量时间和精力。客户对翻译的专业性、规范性及整体服务效率表示高度认可。
外国政府海牙认证封面公证书英汉语翻译盖章
分类:官方博客
10
上一篇: 外国法院离婚证海牙认证用于到中国再婚登记
下一篇: 中国护照身份证同一人声明书海牙认证PRTD用
加拿大海牙认证代理机构






