全站搜索

老式出生证明中译英翻译公证农历转阳历日期

分类:官方博客 6

农历出生日期与护照不一致,IRCC 使用】
本案为一份国内老式出生证明的中译英翻译公证。
文件出具年代较早,出生日期采用中国农历记载,在直接换算为公历时,与客户现有加拿大护照出生日期相差约一个月。
这是我们在移民、签证、公民身份类文件中经常遇到的典型问题。
一、核心问题
出生证明:记载为农历出生日期
护照/现行证件:使用公历出生日期
两者在英文翻译中如直接照抄,极易被认定为信息不一致
而客户明确说明:
“翻译文件我是交去 IRCC。”
二、专业处理方式
在本案中,我们并非简单“改日期”,而是:
参考国内公证处处理同类历史出生证明的成熟做法
在英文译文中完整保留农历信息与对应的公历换算说明
通过清晰、可核查的表达方式,说明二者为同一出生事实
确保英文文件在逻辑上自洽、可被 IRCC 理解和接受
处理原则只有一个:
既不篡改原始文件事实,也不制造移民审理风险。
三、结果
翻译 + 翻译公证 当天完成
出生日期问题得到专业、合规、可解释的解决
客户确认用于 IRCC 提交
客户反馈:非常满意
四、经验提示
很多客户直到被要求补件,才意识到:
“农历出生日期 ≠ 小问题”
尤其在以下场景中,更需要专业处理:
移民 / 永久居民 / 公民身份申请
护照、公证出生证明年代较早
国内外证件出生日期存在差异
翻译不是简单对字,对的是制度、逻辑和使用场景。

20262137 材料1 翻译公证样本 出生证 Scan pdf

上一篇: 下一篇:
代办海牙认证