合作方是一位安省执业律师,主要为其客户办理中国无犯罪记录证明在加拿大的翻译公证文件,用于移民、身份申请、背景审查等正式用途。自第一次合作以来,至今已多次委托,涵盖不同客户、不同身份背景、不同材料组合,但核心文件始终围绕——中国无犯罪证明的规范翻译 + 加拿大公证书。
一、律师端为什么反复委托同一家?
中国无犯罪证明,看似简单,实则细节非常多:
身份证是否过期
护照是否仍有效
户口本是否需要补充
出生证明是否必须一并提供
查询时间范围是否清晰
中英文信息是否完全一致
律师最怕的不是文件多,而是“不可控”。一旦文件被移民局或其他机构质疑,返工成本极高。
在多次合作中,我们的工作重点始终只有一个:
👉 把不确定性在前端解决掉。
该补的材料提前说明
不合规的情况提前预警
可以办理的情况给出明确结论
不能办理的情况直说原因
二、真实合作中的评价摘录(已匿名)
在最近一次回访中,对方律师明确反馈:
“我们委托办理的是国内无犯罪证明,加拿大移民局是认可你们出具的文件的。”
“整体来说,对你们服务的质量和效率都很满意。”
这类评价对我们来说,比“快”“便宜”更重要。
律师愿意反复用同一个团队,本身就是专业信任的体现。
三、为什么律师更看重“流程感”?
在与律师长期合作的过程中,我们越来越清楚一件事:
律师并不需要花哨的承诺,而是稳定、可预期的交付。
包括但不限于:
文件结构清晰
用词与官方语境一致
公证格式长期稳定
可用于移民局、签证官、审查人员理解
出问题时能迅速给出解决路径
正因如此,这类合作往往不是一次,而是三次、五次、甚至更多次。
20254496 翻译公证件样本 无犯罪证明 派出所 客户评价 pdf
加拿大海牙认证代理机构







