全站搜索

中国《残疾人证》在加拿大中译英翻译公证

分类:官方博客 4

用于加拿大学校申诉材料
近期我们华译网加拿大公证处完成一份中国《残疾人证》翻译公证,用于提交加拿大学校进行学术申诉(Academic Appeal)。
该证件为中国《中华人民共和国残疾人证》,签发机关为残联系统,证件信息包括姓名、证号、签发日期等。加拿大院校在审核申诉材料时,通常要求:
1)英文翻译件
2)翻译宣誓书(Affidavit of Translator)
3)律师/公证人见证签字
4)原件复印件认证(Certified True Copy)
本案我们办理内容包括:
✔ 中文原件精准翻译为英文
✔ 出具翻译宣誓书(Translator’s Affidavit)
✔ 安省公证律师见证签字盖章
✔ 复印件核证为真副本
翻译标题采用规范表达:
Disability Identification Certificate
(此翻译在北美法律及院校系统中使用较为标准)
文件整体结构符合加拿大院校材料递交要求,逻辑清晰、术语准确,避免因翻译不规范影响申诉结果。
很多学校在审理申诉或特殊情况说明时,会重点关注文件真实性及翻译合规性。如果只是普通翻译,没有宣誓书或公证,往往会被退回补材料。
本案当天完成,当天交付电子扫描件,原件留存档备查。客户用于向学校说明健康及客观情况,材料递交顺利。
提醒:
中国各类证件(残疾人证、病历、诊断证明等)在加拿大使用时,一定要区分用途——
• 学校使用:通常翻译公证即可
• 政府/法院使用:可能需更严格认证
• 海牙成员国使用:可能涉及海牙认证
不同用途,处理方式不同。
如有类似文件需用于加拿大境内使用,可提前确认用途,我们会给出最合规的办理方案。
华译网加拿大公证处
中译英翻译公证 · 海牙认证 · 跨省办理
当天完成 · 多年经验 · 专业合规

20262163 材料1 翻译公证样本 残疾人证 (2) pdf

上一篇: 下一篇:
代办海牙认证