海牙认证完成后,很多客户还需要翻译附加证明书
最近有客户在我们这里办理完加拿大文件海牙认证后,又委托我们将海牙认证附加证明书(Apostille Certificate)翻译成中文并加盖翻译公司印章,用于提交中国相关部门办理手续。
很多人以为海牙认证完成就可以直接在中国使用,其实在实际操作中,中国很多单位仍然要求提供中文翻译件。特别是涉及以下情况时,经常需要翻译:
房产买卖或房产过户
银行办理业务
遗产继承
身份证明材料
委托书或声明书
客户的文件是在**安大略省政府和商业服务厅(Ontario Ministry of Public and Business Service Delivery)**签发的海牙认证附加证明书,上面列明了签署人、公证人身份、认证地点和日期等信息。
完成海牙认证后,客户需要提交国内机构,因此我们为客户提供了以下服务:
1
对海牙认证附加证明书封面内容进行英译中翻译
2
按国内机构要求制作规范排版的中文翻译件
3
加盖中国翻译公司印章
4
附上翻译公司营业执照复印件
这样一套文件通常包括:
海牙认证附加证明书复印件
中文翻译件
翻译公司盖章页
翻译公司营业执照复印件
国内很多机构只接受加盖翻译公司印章并附营业执照的翻译件,这样可以证明翻译来源正规,文件更容易被接受。
我们经常遇到客户办理流程是:
先办理加拿大文件公证
再办理海牙认证
最后翻译附加证明书和相关文件
整套材料准备齐全后,再寄回中国使用。
很多客户都是在完成海牙认证之后才发现需要翻译,于是再次联系我们办理翻译盖章服务。由于我们长期处理跨境文件认证和翻译,熟悉国内各类机构的材料要求,所以可以快速完成。
加拿大海牙认证附加证明书英译中翻译盖章
分类:官方博客
2
上一篇: 上海身份证加拿大魁北克护照我是我海牙认证
下一篇: 广西桂林身份证加拿大护照我还是我海牙认证
加拿大海牙认证代理机构




